但是你们似乎和灰姑娘有着扯不开的情缘,总是对灰姑娘、仙度瑞拉这类逆袭成功的童话故事里的角色有着极大的执拗。
近日,由赵丽颖、冯绍峰、朱一龙等领衔主演电视剧《知否知否应是绿肥红瘦》即将在日本的新闻上了热搜。
剧名《知否知否应是绿肥红瘦》也翻译为《明蘭 ~才媛の春~》,意思就是《明兰:才女的春天》。按照他的介绍是,这是一部女性围绕着“丈夫”和“家族”题材的女性大绘卷。
但无可否认地是,知否的日版译名真的很中二,很日本啊!知否不是第一部,因为还有很多热播剧也被日本引进。
就连这等级森严的宫廷爱恨情仇《甄嬛传》,也被日本浓缩精华翻译成《宫廷争霸女》,好好的一部正儿八经宫廷剧,到日本嘴里反而有点说不上的励志画风。
就连甜甜的校园爱情剧《微微一笑很倾城》,日本人脑洞都很在线,硬生生翻译成一部灰姑娘养成记《灰姑娘在线中》,这里笔者弱鸡鸡,咱的贝微微可是计算机系有名的大xiong(咳咳咳,文明用词)!有颜值有才华哪里是灰姑娘,明明是郎才女貌。
要说把迷糊糊的薛杉杉翻译成灰姑娘还能理解,毕竟这部剧里的女主确实是迷糊到一定程度让人略微捏了一把汗。
但是你们似乎和灰姑娘有着扯不开的情缘,总是对灰姑娘、仙度瑞拉这类逆袭成功的童话故事里的角色有着极大的执拗。这不,《漂亮的李慧珍》变成了《逆袭的仙度瑞拉》。矢野浩二老婆傅晶
网友评论 ()条 查看